Pengerusi LPF Datuk Abdul Halim Abdul Hamid berkata keputusan lembaga itu untuk memadam suara perkataan 'binatang-binatang', dari satu babak dalam filem itu adalah selaras dengan Garis Panduan Penapisan Filem.
"Sebab bagi keputusan LPF itu adalah kerana makna kata-kata ini boleh disalah faham oleh rakyat Malaysia yang menonton dan ia mempunyai potensi untuk dieksploitasi menjadi isu sensitif di kemudian hari," kata Abdul Halim.
Beliau menjelaskan tentang adegan itu di mana seorang ventriloki dari Singapura, mendiang Victor Khoo membuat persembahan di hadapan penonton kanak-kanak dengan menggunakan patung. Sebagai sebahagian daripada persembahannya, Khoo menggunakan patung untuk bertindak balas kepadanya dalam beberapa bahasa yang berbeza.
Beliau berkata perubahan kata-kata daripada 'kawan' kepada 'binatang' boleh disalahertikan dalam tiga cara.
"Pertama, patung boleh mengandaikan 'kawan-kawan' itu adalah binatang. Kedua, patung menganggap lebih baik bertemu binatang daripada kawan-kawannya. Ketiga, rakyat Malaysia boleh mentafsirkan jenaka ini sebagai satu penghinaan kepada bahasa Melayu kerana ungkapan 'kawan-kawan' dan 'binatang-binatang' adalah dua perkataan yang sangat berbeza dari segi percakapan dan perbezaan makna, "kata Abdul Halim.
Beliau berkata lembaga penapisan memutuskan untuk hanya mendiamkan perkataan 'binatang-binatang', yang hanya terdiri daripada satu saat masa di skrin, dan mengeluarkan sarikata yang diterjemah tanpa memotong bahagian-bahagian dalam babak itu.
Filem itu, Singapura GaGa, dijadualkan ditayangkan bulan ini sempena festival Titian Budaya yang mempamerkan hasil kerja dari Singapura dan pelukis Malaysia untuk meraikan hubungan erat antara kedua-dua negara.
Pengarah filem dokumentari tahun 2005 itu dari Singapura, Tan Pin Pin, telah menyiarkan laporan LPF itu di laman Facebook beliau dan mengecam keputusan tersebut.